Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
amistad; afecto
Es helper cop yrightTe regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人与各之间和平、团结和兄弟情谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好情谊和祝贺王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中和人对受灾和人的同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔提供的直接援助反映了将我们与受灾人联系在一起的团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门治领导层对和平文化给予了特,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而我们现在看到了际情谊和普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两人间可持续和平及兄弟情谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个家和人彼此团结和兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我承诺严格按照我的宪法,与共和各机构密切合作,为促进族和解、和平与内治稳定创造条件,巩固我们与邻之间的友好系、兄弟情谊和团结,恢复与整个际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴系,以促进我的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。