Las obligaciones aún pendientes al final del ejercicio se incrementaron un 5,7% en relación con el año anterior.
未清偿债务比上增加5.7%。
el fin del año
www.eudic.net 版 权 所 有Las obligaciones aún pendientes al final del ejercicio se incrementaron un 5,7% en relación con el año anterior.
未清偿债务比上增加5.7%。
En sus instrucciones de fin de año, la División de Contaduría General sigue destacando la necesidad de presentar datos completos y precisos.
账户司在指示中继续强调必须提交完整准确的数据。
El saldo de caja al cierre del ejercicio puede tener grandes variaciones según el momento en que se reciben los fondos y la ejecución de los programas.
现金结存可因收到资金和实施方案的时间而大不相同。
En consecuencia, el nivel de los fondos no justificados por los asociados en la ejecución al final del ejercicio había mejorado, pero de todos modos seguía siendo elevado.
因此,执行伙伴没有证明理由的资金数额有所改善,但是仍然很高。
Los informes de los países constituyen el principal informe de final de año elaborado por las oficinas en los países y también son la base del informe mundial anual.
国家告是国家办事处编写的首要告,也是度全球告的基础。
A consecuencia del crecimiento natural de las comunidades de refugiados palestinos, se prevé que la población escolar crezca un 1%, hasta alcanzar unos 496.822 escolares al final del año escolar 2006-2007.
由于巴勒斯坦难民社区人口的自然增长,到2006-2007学了时,学生人数预期会增加1%,增至496 822人。
Sin embargo, en tres oficinas había margen para introducir mejoras en gestión de inventarios, recaudación y depósito de fondos, y las actividades de contabilización y presentación de informes a finales de año.
但是,三个办事处在存货管理、收款和存款及会计和告方面有改进的余地。
La continua aplicación de estrictos controles financieros y las ganancias en los tipos de cambio contribuyeron a que, al final del año los ingresos superaran a los gastos en 9,7 millones de dólares.
由于不断实行严格的财务管理,再加上汇率收益,在时收入超过支出970万美元。
Todos los casos “pendientes” de esos bienes han sido investigados y cerrados a efectos del cierre de fin de año. Se ha preparado un inventario actualizado de bienes no fungibles en la sede.
所有剩余的“暂记”设备已调查和供作清理结束,并已对总部的非财产编制更新库存。
4 Una niña que haya abandonado la escuela por estar embarazada puede presentarse a los exámenes de fin de curso siempre que pueda demostrar, a satisfacción de la Junta Escolar, que su trabajo es satisfactorio.
4 因怀孕而退学的女童可以书面形式进行考试,条件是她可以使校董事会相信她的成绩达到标准。
Al concluir el quinto año de su mandato, el Relator Especial está convencido de que existe la necesidad urgente de que el Gobierno de Myanmar emprenda reformas fundamentales con la asistencia de la comunidad internacional y las organizaciones multilaterales.
特别告员在他任期第五了时深信,缅甸政府迫切需要在国际社会和多边组织的协助下,着手基本改革。
Los ajustes cambiarios comprenden las pérdidas y ganancias que, en concepto de cambio, arrojen las transacciones y revaluación de los saldos del activo y el pasivo al final del año sobre la base del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas.
汇率调整包括交易损益和对资产负债差额按联合国业务汇率重估价而产生的换算损益。
Los compromisos al final del año inferiores a un umbral de 5.000 dólares para las operaciones y 1.000 dólares para la administración no estaban centralizados en Ginebra y no se validaban como compromisos del ejercicio financiero, sino que se cargaban al ejercicio siguiente.
低于5 000美元门槛值的业务承付款和低于1 000美元门槛值的行政承付款,没有在日内瓦进行中央审查,也没有作为该财政度的承付款加以验证,而是记入下一度。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基金会周转资金政策要求,经常资源中可兑换货币的现金结存应至少等于下一经常资源预测收入的10%。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基金会的周转资金政策建议,每的经常资源账上至少为下一留出相当于预计经常资源收入10%的可兑换现金余额。
En cuanto a la transparencia y la rendición de cuentas, por lo general en esta época del año numerosas empresas y organizaciones empiezan a hacer balance, no sólo del estado de sus activos sino también de su rendimiento durante los últimos años, cuando están concibiendo sus planes para el próximo año y para el futuro.
讲到透明度和问责制,现在通常是许多公司和组织开始总结的时候,它们不仅要评估资产状况,还要评估过去一中的成绩,因为它们要提前考虑下一和更长远的计划。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特定分录起因于对账工作,是由于技术上的局限而作为例外授权执行的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
En cuanto a la segunda cuestión, la delegación de Viet Nam recuerda que los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros con la Organización y se felicita de que el país con la cuota más elevada haya anunciado el próximo pago de 300 millones de dólares, lo que permitirá a la Organización terminar el año con un saldo de caja positivo.
关于第二个问题,越南赞同会员国应遵守对本组织的财政义务,并欢迎宣布主要摊款国预期将缴付3亿美元,这将使本组织在时出现现金余额。
La UNOPS está de acuerdo en que la cancelación del control de compromisos en el sistema Atlas no es una solución satisfactoria y que se podría minimizar mediante una mejor planificación de los proyectos, un cierre más rápido de las cuentas de los proyectos al fin del año y una asignación más rápida de las sumas recibidas en efectivo en el sistema Atlas.
项目厅也认为,阿特拉斯系统中主要的承诺管制不尽如人意,通过更妥善的项目规划、迅速结清项目账户,在阿特拉斯系统中更迅速的划拨收到的现金等措施均可把这些问题降低到最低限度。
En el párrafo 80 de su informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) conciliara la nómina de sueldos con el libro mayor general en forma sistemática para asegurarse de que todos los costos de la nómina de sueldos se hubieran asignado correctamente, b) se certificaran las conciliaciones a un nivel jerárquico apropiado como prueba del examen y c) se dispusieran cierres específicos de final de año y final de bienio para validar las diferencias.
在告第80段中,项目厅同意执行局的建议,(a) 定期核对薪金和总分类账,确保所有薪金费用分配无误,(b) 在适当级别上证明核对工作为审查证据;(c) 为和两期了的清算工作做出专门安排,鉴定差额。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。