Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他在他同志中间很有望。
prestigio
Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他在他同志中间很有望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大望下降现象必须扭转,但是只有在大更具实效时,望才恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有望形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取得进展,才保持联合国组织望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多他国家一样,阿塞拜疆对大望下降以及大在本组织活动中份量日益减少感到关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及各机构只有证明自己为解决当今紧迫问题作出可行决策,才新赢得望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,员国对大望降低和对联合国工作贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及评论对解决一些国际纷争帮助很大,国际法院以及他享有望国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内调查和起诉在国内掌握权力、具有望、并控制国家机器人很难、甚至根本不可,动用法院这个唯一真正国际刑法机构,将确保正义得到伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内调查和起诉在该国享有权势望并控制国家机器人非常困难,甚至不可,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦自相矛盾,即似乎显而易见是,多年来联合国权和望不断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》中明确规定正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑到人道协调厅在人道主义灾难援助方面有着极丰富经验和望,它应发表关于它在自然灾害救济方面活动年度报告,中应包含对经验评估并提出一般和具体建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。