Es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años.
不容置疑,多年来,这种用心不良政策始终威胁着多变中东地区和平与安全。
Es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años.
不容置疑,多年来,这种用心不良政策始终威胁着多变中东地区和平与安全。
Estos apoyos, que provienen de instituciones bilaterales y multilaterales de ayuda para el desarrollo, son de varios órdenes: técnico, material y financiero.
这些来自双边和多变发展援助机构支持体现在很多方面:技术、物质和资金。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院独立性纳入安全理事会怪异多变政治和外交行为。
La posibilidad de que agentes no estatales estuvieran interesados en obtener artefactos explosivos nucleares ha subrayado la importancia que sigue teniendo ese compromiso en las circunstancias actuales.
有迹象显示非国家行为者得核爆炸装置,因此更突出表明上承诺在多变情况下具有持续不要义。
La mala gestión y las deficiencias de los mecanismos de gobierno de los países receptores también influyeron en la acumulación de deuda, al igual que las guerras civiles y los conflictos, las catástrofes naturales y la climatología.
接受国管理不善和薄弱施政机制也是债务积累部分原因,此外还有内战和冲突,自然灾害和多变天气。
La habilidad de los nómadas para adaptarse a los caprichos de la naturaleza y para vivir en armonía con ella ha dado lugar a diferentes técnicas y formas de proteger y utilizar el suelo de manera sostenible.
游牧民族适应多变大自然及与大自然和谐共处能力,创造了一些可持续地保护和利用土地不同技术和方法。
Debido a que la disminución de la diversidad biológica da lugar a unos cultivos menos resistentes y a la pérdida de servicios de los ecosistemas, las plagas y la variabilidad del clima aumentan las presiones que debe soportar la agricultura.
生物多样性减少导致作物抵抗力下降,生态系统服务损失,由此造成害虫横行和气候多变增加了农业压力。
Debería habilitarse a las Naciones Unidas para que enfrentaran con eficacia el carácter cambiante de amenazas a la seguridad colectiva, como el terrorismo, las armas de destrucción en masa y la delincuencia transnacional, sin olvidar la solución de las viejas controversias.
应当提高联合国能力,使之能够有效地应对集体安全所面临性质多变威胁,如恐怖主义、大规模杀伤性武器、跨国犯罪,同时不忘解决旧争端。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱环境中工作,联合国工作人员必须具备一定技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化敏感认识、以及灵活应变能力等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。