Asimismo parece que algunos servicios del LOGCAP se presupuestan en la partida de gastos operacionales.
显然,有些后勤民事增援方案事照运作费用开列预算。
reforzar
Asimismo parece que algunos servicios del LOGCAP se presupuestan en la partida de gastos operacionales.
显然,有些后勤民事增援方案事照运作费用开列预算。
Al mismo tiempo, Indohaadde envió refuerzos al aeropuerto de Baledogle, situado al sudeste de Baidoa.
同时,印多哈德派人增援位于拜多阿东南的巴勒多格勒机场。
Entre tanto las FARDC se preparaban para operaciones militares en la zona, trayendo refuerzos de Walikale.
同时,刚果(金)武装部队作好准备借助瓦利卡莱的部队增援,在该地区采取行动。
El despliegue a tiempo de estos refuerzos será decisivo y se han estudiado diferentes opciones para obtenerlo.
及时部署上述增援部队极为重要的;已审议了部队若干组建办法。
Además, ese batallón reforzaría la capacidad suplementaria de la Misión al actuar como fuerza de reacción rápida.
此外,这个营还将充当快速反应部队,以此增强特派团的“快速增援”能力。
Por ejemplo, se efectúan inversiones en instalaciones e infraestructura que pueden permitir hacer economías en relación con los servicios del LOGCAP.
例如,在设施和基础设施款下正在做投资,后勤民事增援方案事可能有节余。
A este fin, será necesario reforzar la zona de confianza y aumentar su vigilancia, así como seguir supervisando el embargo de armas.
为此目的,将需要对信任区加强监督和增援,并对武器禁运继续进行监测。
La UNAMI está en vías de establecer, en lo posible, arreglos independientes con el fin de reducir su dependencia del apoyo de LOGCAP.
联伊援助团正在设法尽量做出独立安排,以减少对“民间后勤增援项目”支助的依赖。
Subrayaron la necesidad de contar con más efectivos a fin de prestar un apoyo pleno al proceso con arreglo a la resolución 1528 del Consejo de Seguridad.
他强调需要增援部队,以便照安全理事会第1528号决议的规定,为复员方案进程提供充分的支持。
Por consiguiente, el apoyo, especialmente el apoyo aéreo, se destina principalmente a zonas prioritarias y se redespliega sólo una vez que esas zonas han sido apaciguadas.
因此,增援部署、尤其空中支援通常只在优先地区,在这些地区局势稳定后,才加以重新部署。
Él también ha prometido ayudarnos a encontrar algunos policías de habla francesa, quienes podrían sumarse como refuerzos a los esfuerzos de la MINUSTAH durante el proceso electoral.
他还承诺协助我若干讲法语的警官,在选举进程期间作为增援部队与联海稳定团共同努力。
A este respecto, esperamos que el Consejo considere favorablemente el refuerzo que se solicitó en el tercer informe del Secretario General, así como la prórroga del mandato de la ONUCI.
在这方面,我希望安理会将对秘书长第三次报告中要求的增援以及科特迪瓦行动的任延期给予有利的考虑。
Inmediatamente se movilizó a la fuerza de reacción rápida proporcionada por la fuerza de Licorne y se la desplegó para reforzar a las unidades de la ONUCI presentes en la zona.
组建并部署了独角兽部队提供的快速反应部队,来增援该地区的联科行动部队。
La ONUCI también necesitaría otro batallón de infantería con 850 efectivos para proteger los sitios de desarme, desmovilización y acantonamiento y reforzar la zona de confianza durante las fases de desarme y desmovilización.
此外,联科行动还需要增加一个有850名军人的步兵营,专门负责解除武装、复员和驻营地区的警卫以及在解除武装和复员阶段增援信任区。
En el párrafo 186, la Junta recomendó que el UNICEF incluyese la gestión de la capacidad de acción acelerada en caso de emergencia en su examen estratégico de la gestión de los recursos humanos.
在第186段中,审计委员会建议儿童基金会在其人力资源战略审查中纳入快速应急增援能力的管理。
La UNMIL designará una fuerza de reacción rápida que se desplegaría de Monrovia a Freetown en caso de que se produzca una crisis que requiera enviar asistencia militar adicional a la fuerza de guardias militares del Tribunal Especial.
如特别法庭警卫部队需要军事增援,联利特派团将从蒙罗维亚向弗里敦派遣一支快速反应部队。
El deterioro de la situación de seguridad ha puesto aún más de manifiesto la necesidad de reforzar las fuerzas, en particular en la zona de confianza, cuestión que requiere la atención y el apoyo urgentes del Consejo de Seguridad.
由于安全局势、尤其信任区的安全局势不断恶化,这些增援行动的必要性更为突出,需要安全理事会的紧急关注和支持。
Las necesidades del LOGCAP se calculan a razón de 201 dólares por persona y día, o sea una cantidad de 16.112.200 dólares de la estimación total de 20,5 millones de dólares para los contingentes militares (véanse los párrafos 11 y 12 infra).
照后勤民事增援方案的规定估计,每人每日费率201美元,即军事特遣队总概算2 050万美元中占16 112 200美元(见下文11和12段)。
Para que la ONUCI cumpla plenamente con las obligaciones de su mandato y lleve a cabo las tareas adicionales previstas en el Acuerdo de Pretoria, los refuerzos de urgencia recomendados en mis informes tercero y cuarto se siguen necesitando urgentemente.
联科行动要全面履行所赋予它的各项责任,并执行《比勒陀利亚协定》所预见的其他任,就仍然迫切需要提供我在关于联科行动的第三次和第四次报告中建议的应急增援。
Según el acuerdo existente entre las Naciones Unidas y un Estado Miembro, se facilitaría al personal de las unidades de guardia servicios logísticos y básicos, como cafetería, raciones y alojamiento, en virtud del Programa de Aumento del Apoyo Logístico Civil (LOGCAP).
根据联合国同一个会员国的协定,警卫队人员应根据后勤民事增援方案的规定获得后勤支援和生命保障服,如伙食、配给品、宿舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。