Retrocedimos unos pasos para darle opción a que nos alcanzara.
后了几步让他可以赶上。
retroceder
Retrocedimos unos pasos para darle opción a que nos alcanzara.
后了几步让他可以赶上。
Tenemos la consigna de no retroceder ocurra lo que ocurria.
已经接到命令:不管发生什么情况绝对不后。
Pediría a los representantes que avanzáramos, que no retrocediéramos.
呼吁各位代表,应向前进而不是向后。
De hecho, toda información al respecto sería útil, porque me parece que, de algún modo, estamos retrocediendo.
任何此类信息确都是有用,因为在看来似乎从某种意义上来看是在后。
Ninguna de las dos partes debe renunciar en modo alguno a los logros obtenidos hasta la fecha.
无论是双方,还是任何一方都决不能后;必须维护迄今所取得成果。
Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.
然而,当投票日期临近时,摩洛哥后了,背弃了予以合承诺,使这件事情流了产。
En el tercer período de sesiones, varios participantes consideraron estas normas de confidencialidad un retroceso en comparación con los textos en vigor y con la práctica vigente.
在第三届会议上,若干与会者认为这种保密规则相对于现有和目前做法来说是一种后。
El reto consiste ahora en construir sobre lo existente sin retroceder en los asuntos ya acordados en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social.
当前挑战是在现在基础上取得进步,同时在经济和社会领域联合国主要会议和首脑会议已达成共识问题上不后。
Al embarcarnos en ese proceso lleno de desafíos, existe la preocupación de que podamos caer en la tendencia muy frecuente de fomentar ambiciosas innovaciones de Gobierno solamente para retroceder de nuevo poco tiempo después.
在开始这一挑战性进程时感到关切是,可能陷入一种极为常见模式:推动雄心勃勃政府革新,却又很快后。
Es nuestra intención actualizarla y esperamos que los Estados Partes respalden nuestros esfuerzos en esa dirección, para lo cual les pedimos que nos envíen de vuelta, debidamente rellenado y lo más detalladamente posible, el cuestionario adjunto a fin de proporcionar a las delegaciones en el futuro una base de datos actualizada.
目是对其进行更新,希望各缔约国将支持更新努力并请将发给你问题表尽可能详细地填写后还,以便今后能向各代表团提供一个最新信息资料库。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后,河口和湿地咸度增加,红树林生态系统化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种破坏性影响。
Para impedir que haya más personas sin hogar y a la vista de las persistentes violaciones del derecho a la vivienda, es esencial que los Estados cumplan su obligación de no establecer medidas regresivas y se abstengan de reducir los parques de vivienda pública, de limitar el acceso a subsidios a la vivienda, y de restringir el acceso a medidas de amparo en las infracciones relativas al derecho a la vivienda.
为防止无家可归情况加剧,面对不断发生侵犯住房权行为,各国必须履行其不后义务,避免减少公共住宅存量、削减住房补贴或减少和削弱补救住房侵权行为机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。