1.Tendría que ampliarse en tal caso el concepto de control para abarcar el control “normativo”.
那么概念将不得不扩大到包括“名义上”。
2.Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
且,虽然官方发展援助在名义上增加数字令人鼓舞,但必须予慎重阐释。
3.Además, el Irán debe proporcionar garantías objetivas y verificables de que no está usando un programa nuclear supuestamente pacífico para ocultar actividades nucleares clandestinas en otras partes del país.
伊朗还必须提供客观、可核查保证,保证不利用名义上和平核方案,来掩盖该国其他地方秘密核工程。
4.Los recursos extrapresupuestarios son difíciles de proyectar y es preciso no confiar en exceso en las estimaciones actuales que son las mejores de que se dispone en determinado momento.
5.Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
6.Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.