De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
他们也会时不时在起讨论他们
险旅行。
arriesgarse; aventurarse
www.francochinois.com 版 权 所 有De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
他们也会时不时在起讨论他们
险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远地方,就能尝到
险
滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在们已经很难发现新
地方并且生活在
险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
他是个富有
险精神
。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是个喜欢
险
,他会攀岩、蹦极、潜水还有做
其他
险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢传奇故事是罗宾汉在雪伍德森
险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事
险主义
现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在情况中,他们因要返回自己
村子或由于其他原因而
险走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因他们
险进入了
个依赖下
个农业生产季节
恶性循环,这类
不应被看作是完全
劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是在骇听闻
条件下旅行
,常常以他们
健康和生命来
险,还有
在目
地国
直被控制没有自由,直到他们还清了与非法运送有关
“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另种看法认为,第3段似乎不令
信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令
感到困惑
是,投资者为何还要
险在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约
存在理由有联系
“次级”条款提出
保留也可能是
险
。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何
险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为,秘书长
报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力
暴力军事
险主义,这
现象威胁西非各国国家
稳定,破坏那里
建设和平
进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔境内流离失所者仍面临
威胁,他们主要聚集在难民营或城市地区,因为
险外出有可能受到袭击和其他侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其他事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进步努力制止破坏制裁者、军事
险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从
个国家蔓延到另
个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样例子:即把即将发生
威胁借口当作发动侵略
正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争
许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略
借口,还是现在为最近
军事
险主义提出
不可信
借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心东北亚,
险军事尝试仍然未减,加剧了该区域
紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制
打击
乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。