Tengo la convicción moral de que es inocente.
认为他
无辜的.
corazón
Tengo la convicción moral de que es inocente.
认为他
无辜的.
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己的深处。
Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.
他慢慢萌生着一种朦胧的希望。
Sus ojos descubren la alegría que siente en el corazón.
他的眼神道出了他的喜悦.
Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.
那幅画充分体现了作者的痛苦。
Sus palabras no eran quejas,sino pura expansión del dolor que padecía.
他的话发牢骚,而完全
他
痛苦的流露。
Disimula mal su satisfacción.
他掩盖住
的喜悦。
Para que Rwanda logre la cicatrización y la reconciliación, el perdón y la reconciliación deben surgir de dentro.
如果卢旺达要实现愈合与和解,那么,原谅与和解必须发自。
Habida cuenta de la singular historia de la UNAMSIL, experimento una honda satisfacción al presentar este último informe sobre la Misión.
鉴于联塞特派团独特的历史,在提交这份关于特派团的最后一次报告时,
能
充满极大的满足感。
Hace 60 años la comunidad internacional reunió la fortaleza y el valor para superar la desconfianza, las exigencias y las acusaciones mutuas.
六十年前,国际社会从深处找到了力量和勇气,超越了相互
信任、相互要求和相互指责的行为。
La catástrofe de Chernobyl alteró la vida de las personas en los planos social, económico y médico y también incidió en su fuero interno.
切尔诺贝利灾难在社会、经济和医疗方面改变了人们的生活,也对其世界产生了影响。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
们感受到你的热情,你
的乐观以及
所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,
们感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
Considerando que la elección de religión o de creencias es parte del foro interno que no admite limitaciones, una prohibición general de las conversiones impuesta por un Estado entra necesariamente en conflicto con las normas internacionales aplicables.
既然对宗教或信仰的选择“
自由”的一部分,
容实行任何限制,那么国家普遍禁止改变信仰的做法必然与适用的国际标准有抵触。
La Universidad está desarrollando ese proyecto como parte de una iniciativa más amplia llamada “The Serve Africa Project: Developing the Inner Being” (El proyecto de servir a África: desarrollar el ser interior), que tiene como objetivo ayudar al continente africano a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
该大学制定这一项目,作为更广泛的“服务非洲项目:开发
”倡议的一部分,该倡议旨在帮助非洲大陆实现《千年发展目标》。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当们理所当然地
满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性
仅受到良
的驱使,而且也受到一种
感觉的驱使,即如果
们拒绝采取行动,有朝一日
们将因为
们的拒绝而遭到可怕的报应。
El hecho de que el párrafo 3 del artículo 18 del Pacto sólo se refiera a la manifestación de la religión o las creencias asigna claramente la libertad de “tener o adoptar una religión o unas creencias” a la primera parte del párrafo 1, relativa a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, que forman parte del fuero interno y con la que no se puede interferir de ninguna manera.
《盟约》第十八条第三款只用于表明宗教或信仰,这一事实清楚地将“拥有或信奉某一宗教或信仰”的自由归于第一款的开头部分,即思想、良和宗教的自由,又称为“
的自由”,这
无论如何
可能受到干涉的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。