Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.
所有与会者在进泰国之前,需获得有效护照和适当的签证。
visa de entrada
Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.
所有与会者在进泰国之前,需获得有效护照和适当的签证。
La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.
联邦支持委员会提出的缩短颁签证时限的建议。
Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.
此外,东道国没有履行及时为所有官方代团颁签证的义务。
Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.
委员会审议了若干代团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代团提到的颁签证的问题。
La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.
及时颁签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。
También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.
他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代签签证。
En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.
在这方面,他提及由于签证签不及时,代未能参加预定活动的个案。
Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.
古巴代团敦促东道国重新审核其签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。
En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.
他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道国代讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、签证、免税和旅行规定等问题。
Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.
但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。