Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援部队总部六到安援部队总部七的过渡于2月在喀尔指挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军事观察员结束任务,归还特种装备,完成最后交接手续时,也有一段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作出安排,让军队权交给警察,但完成这一交接还需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在任何一个大型组织一样,需要调整,需要引进新技,而且可需要比以自然交接更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团来人道主义任务交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟部队的第一次行动是交接刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”, 接下来是分为三个部分的“春季清洁行动”。 欧盟部队的这些早期行动十分重要,其意义在于表明欧洲联盟部队是认真的、有力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。