Tengo por devoción levantarme temprano todos los días.
我每天早起.
Tengo por devoción levantarme temprano todos los días.
我每天早起.
Por ejemplo, los consumidores se han habituado a una variedad de frutas, verduras y flores frescas tropicales.
例如,消费者已经各类新鲜热带水果、蔬菜和花卉。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然同采用一国/一制模式的国打交道。
Es por ello que en la estructura empresarial se comenzó desde hace ya años a hablar de la necesidad de entregar cuotas crecientes de decisiones a los diversos niveles.
出这一原因,多年来世界商界说将更多的决策权下放到各个层次。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然处理国继承的问题,但一个国的灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有的。
Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.
由保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。
Tanto en la investigación teórica como a nivel operacional, la mayoría de interesados suelen ocuparse de temas relacionados con las cuestiones de género o con los niños, a menudo en un intento de mantener lo que se considera claridad conceptual.
无论是在学术研究中,还是在业务一级,多数利益有关者或者着重与两性平等有关的专题,或者着重与儿童有关的专题,往往努力保持所谓的概念上的清晰。
Habida cuenta de todo lo anterior, ¿cómo puede esperarse que países pequeños y vulnerables que son productores de banana, tales como Santa Lucía y el Commonwealth de Dominica, o pequeños Estados productores de azúcar, como Saint Kitts y Nevis, mantengan la fe, la confianza o la esperanza en las declaraciones que habitualmente se publican al final de nuestras cumbres?
面对这一情况,如何能够指望像圣卢西亚和多米尼克国这样的弱小的香蕉生产国、或圣基茨和尼维斯这样的食糖生产小国对在首脑会议结束时发表的各项宣言保持信念、信心和希望?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。