La pérdida del coche fue un gran disgusto para él.
丢失汽车对他来说是件极不事。
La pérdida del coche fue un gran disgusto para él.
丢失汽车对他来说是件极不事。
La experiencia de África con las actividades mercenarias había sido y seguía siendo desgraciada.
非洲雇佣军过去和现在都不有令人经历。
Tales prácticas dan la desagradable impresión de que las Naciones Unidas constituyen una prolongación de la política exterior de ciertos países o grupos.
这种做法给人以很不印象:联合国是某些国家或集团外交政策延续。
Todos los presentes en este Salón saben que hacer de la lucha contra el terrorismo la máxima prioridad es una necesidad desagradable, pero que es una necesidad.
安理会所有成员都知道,将反恐列为最优先事项是一种令人不必要,但大家都知道这是一种必要。
Mi Gobierno reconoce los obstáculos políticos que las dos partes enfrentan y las alienta a mantener el rumbo hacia el arreglo pacífico de lo que ha sido una experiencia larga, compleja y desagradable.
我国政府认识到双方面临政治障碍,我们鼓励他们继续争取和平解决这一长期、杂、不问题。
El observador de la República Bolivariana de Venezuela señaló a la atención del Comité casos en que funcionarios de los aeropuertos del país anfitrión habían dado un trato inapropiado y desagradable a miembros de su Misión.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国观察员提请委员会注意,东道国机场当局给予其代表团成员不当和不事例。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不进退两难局面,因为以今天技术、财政资源和累积知识,人类有能力克服赤贫问题。
La Sra. Goicochea (Cuba) lamenta que la parte principal de este período de sesiones de la Asamblea termine con una nota desagradable y rechaza los comentarios que se acaban de hacer sobre las tácticas, que parece que se refieren a la conducta de su delegación.
Goicochea女士(古巴)对大会本届会议主要会期在一种不语调中闭会感到惋惜,并且不接受刚提出关于运用手段意见,因为这似乎是指古巴代表团行为。
En realidad —y creo que esto ya lo escuchamos en una intervención anterior— la libre circulación en lo que respecta a los aspectos desagradables de la vida quizá sea mucho más evidente en el África occidental que la libre circulación en materia de comercio y de otras actividades que deberíamos alentar en los ámbitos económico y político.
事实上——我想我们从前面一位发言者发言中已经听到了这一点,在西非,行动自由给生活带来不,这或许远比贸易自由流通和我们在经济和政治方面应该鼓励其他自由流通所带来不明显。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们同伴解释令人不事实:全世界花在每一剂毒品上钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶破坏目。
Ello demostraría que en esta época de debates y del llamado diálogo entre civilizaciones, un país predominantemente musulmán y otro predominantemente católico, ambos del mundo en desarrollo, tienen la visión y el valor necesarios para abordar el pasado compartido y, ante todo y sobre todo, poner fin al capítulo más infeliz de la historia de nuestros pueblos toda vez que satisfacen las expectativas de la comunidad internacional.
它将表明,在此各种文明之间辩论和所谓对话时期,一个主要为穆斯林国家和一个主要为天主教国家——两个来自发展中世界国家——有勇气和远见解决他们共同过去,并首先以使我们各自国家人民满意但同时也满足国际社会期望方式结束我们过去令人不篇章。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。